Translation of "still breathing" in Italian


How to use "still breathing" in sentences:

He's unconscious, but he's still breathing.
È privo di sensi, ma respira ancora.
Step on it again, it's still breathing.
Tolga il piede, è ancora in respiro.
He liked watching the dogs feed on them while they were still breathing.
Gli piaceva guardare i cani sbranarli mentre respiravano ancora.
None of my conquests... bothered to check if I was still breathing.
Nessuna delle mie donne si era chiesta se ero ancora vivo.
He grabs one of these guys the only guy still breathing.
Poi afferra uno di quei tipi l'unico che ancora respirava.
You're lucky you're still breathing, let alone able to walk.
Non metterti tanto comodo, lì deve sedersi Alan. Alan!
They're still breathing, but for all intents and purposes, they're very much dead.
Respirano, ma sono morti a tutti gli effetti.
Does your father know you're still breathing?
Tuo padre lo sa che sei ancora vivo?
We're into plan B. You still breathing?
Siamo passati al piano B. Stai ancora respirando?
If he completes all of his tests and John is still breathing, then I will remove your collar... and you're free to go.
Se completa tutte le prove e John respira ancora, allora rimuoverò il collare... e sarai libera di andare.
Listen, if you're still breathing this time tomorrow, maybe we'll distribute this stuff.
Ascolta, se domani a quest'ora respirerai ancora, forse distribuiremo questa roba.
It's our only chance to get Stinky back to his father still breathing.
E' l'unica speranza che rimane a puzzolo di rivedere ancora suo padre!
Why is this motherfucker still breathing?
Perchè il figlio di puttana respira ancora?
He pulled out her lungs while she was still breathing.
Ha estratto i suoi polmoni mentre ancora respirava.
If she's still breathing, we need to save her life.
Se respira ancora, dobbiamo cercare di salvarla.
Your friend wants to know if you're still breathing.
Il tuo amico vuole sapere se respiri ancora.
Maybe one of these fine people still breathing?
Forse, una di queste brave persone che respirano ancora?
It's the only reason you are still breathing.
E' l'unica ragione per cui sei ancora in vita. Apparteneva a mio padre.
The only judgment on me I care about is whether you two are still breathing.
L'unica cosa che m'interessa e' che voi due respiriate ancora.
Well, he's still breathing, none of that black shit on him.
Respira ancora, niente roba nera addosso.
Cassie Boyle's lungs were removed when she was still breathing.
I polmoni di Cassie Boyle furono asportati quando ancora respirava,
My friend Tim is still dead and your brother's still breathing.
Il mio amico Tim e' morto, mentre tuo fratello e' ancora vivo.
I consider it a personal affront that you two are still breathing.
Per me è un affronto personale il fatto che siate ancora vivi.
Patients we brought here, they're still breathing.
I pazienti che abbiamo portato qui respirano ancora.
Because on the list of obvious questions, it would be nice to know if the woman who placed a curse on the firstborns of this family is still breathing air.
Visto che nella lista delle domande ovvie, sarebbe interessante sapere se la donna che ha lanciato una maledizione sui primogeniti di questa famiglia, respiri ancora aria.
I am surprised that your nemesis is still breathing.
Sono sorpreso che la tua nemesi stia ancora respirando.
I assume there's a good reason why this son of a bitch is still breathing.
Voglio sperare che ci sia un buon motivo se questo figlio di puttana è ancora vivo.
The only reason why I'm still breathing, she thinks I know how to make her the Commander.
Sono vivo solo perche' pensa che io sappia come farla diventare Comandante.
Only thing was, when we went to bury her, she was still breathing.
L'unica cosa e' che... quando siamo andati da Lynne, respirava ancora...
As long as I'm still breathing.
Fino a che non esalero' l'ultimo respiro.
He's still breathing, but he's in bad shape.
Respira ancora, ma e' in brutte condizioni.
The commander is still breathing but unconscious.
Il comandante respira ma non e' cosciente.
Just checking in to see if she's still breathing.
La volevo solo sentire, per sapere se era ancora viva.
Now my bet is, it has something to do with the fact that you're still breathing.
Ora, scommetto che ha qualcosa a che vedere col fatto che stai ancora respirando.
I want to see if he's still breathing.
Con quello? - Voglio vedere se respira ancora.
The only reason we're still breathing is because of him.
Se noi respiriamo ancora e soltanto per merito suo.
And I'm still breathing, so it ain't over.
E io sto ancora respirando, quindi non e' finita.
If she's still breathing, you won't be.
Se lei respirerà ancora, tu non sarai così fortunato
But you're out now, and Benny's still breathing.
Ma ora ne sei uscito, e Benny e' ancora vivo.
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
Saulo frattanto, sempre fremente minaccia e strage contro i discepoli del Signore, si presentò al sommo sacerdot
1.3642680644989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?